카테고리 없음

9/22 목

크응111 2022. 9. 23. 05:21





마24:29 그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라

Matt.24:29 Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:

마24:30 그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라

Matt.24:30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.

마24:31 저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라

Matt.24:31 And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

마24:9 그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라

Matt.24:9 Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.

마24:10 그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며

Matt.24:10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.

마24:11 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며

Matt.24:11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many.

마24:12 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라

Matt.24:12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

마24:13 그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라

Matt.24:13 But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.

마24:16 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다

Matt.24:16 Then let them which be in Judaea flee into the mountains:

마24:17 지붕 위에 있는 자는 집 안에 있는 물건을 가질러 내려가지 말며

Matt.24:17 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:

마24:18 밭에 있는 자는 겉옷을 가질러 뒤로 돌이키지 말지어다

Matt.24:18  Neither let him which is in the field return back to take his clothes.

마24:31 저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라

Matt.24:31 And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

마24:36 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라

Matt.24:36 But of that day and hour knoweth no [man], no, not the angels of heaven, but my Father only.

마24:37 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라

Matt.24:37 But as the days of Noe [were], so shall also the coming of the Son of man be.

마24:38 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가들고 시집가고 있으면서

Matt.24:38 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,

마24:39 홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라

Matt.24:39 And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.

벧후3:5 이는 하늘이 옛적부터 있는 것과 땅이 물에서 나와 물로 성립한 것도 하나님의 말씀으로 된 것을 저희가 부러 잊으려 함이로다

2Pet.3:5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:

벧후3:6 이로 말미암아 그 때 세상은 물의 넘침으로 멸망하였으되

2Pet.3:6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:

벧후3:7 이제 하늘과 땅은 그 동일한 말씀으로 불사르기 위하여 간수하신 바 되어 경건치 아니한 사람들의 심판과 멸망의 날까지 보존하여 두신 것이니라

2Pet.3:7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.

벧후3:8 사랑하는 자들아 주께는 하루가 천 년 같고 천 년이 하루 같은 이 한 가지를 잊지 말라

2Pet.3:8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day [is] with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.

벧후3:9 주의 약속은 어떤 이의 더디다고 생각하는 것같이 더딘 것이 아니라 오직 너희를 대하여 오래 참으사 아무도 멸망치 않고 다 회개하기에 이르기를 원하시느니라

2Pet.3:9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

벧후3:10 그러나 주의 날이 도적같이 오리니 그 날에는 하늘이 큰 소리로 떠나가고 체질이 뜨거운 불에 풀어지고 땅과 그 중에 있는 모든 일이 드러나리로다

2Pet.3:10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.

벧후3:11 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨 거룩한 행실과 경건함으로

2Pet.3:11 [Seeing] then [that] all these things shall be dissolved, what manner [of persons] ought ye to be in [all] holy conversation and godliness,

벧후3:12 하나님의 날이 임하기를 바라보고 간절히 사모하라 그 날에 하늘이 불에 타서 풀어지고 체질이 뜨거운 불에 녹아지려니와

2Pet.3:12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?

벧후3:13 우리는 그의 약속대로 의의 거하는 바 새 하늘과 새 땅을 바라보도다

2Pet.3:13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.

벧후3:14 그러므로 사랑하는 자들아 너희가 이것을 바라보나니 주 앞에서 점도 없고 흠도 없이 평강 가운데서 나타나기를 힘쓰라

2Pet.3:14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.

벧후3:15 또 우리 주의 오래 참으심이 구원이 될 줄로 여기라 우리 사랑하는 형제 바울도 그 받은 지혜대로 너희에게 이같이 썼고

2Pet.3:15 And account [that] the longsuffering of our Lord [is] salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;

마24:37 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라

Matt.24:37 But as the days of Noe [were], so shall also the coming of the Son of man be.

마24:38 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가들고 시집가고 있으면서

Matt.24:38 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,

마24:39 홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라

Matt.24:39 And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.

마24:40 그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요

Matt.24:40 Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

마24:41 두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라

Matt.24:41 Two [women shall be] grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.

마24:42 그러므로 깨어 있으라 어느 날에 너희 주가 임할는지

Matt.24:42 Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.

마24:43 너희가 알지 못함이니라 너희도 아는 바니 만일 집주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라

Matt.24:43 But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.

마24:44 이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라

Matt.24:44 Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.

마24:45 충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨

Matt.24:45 Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?

마24:46 주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다

Matt.24:46 Blessed [is] that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.

마24:47 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라

Matt.24:47 Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.

마24:48 만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 주인이 더디 오리라 하여

Matt.24:48 But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;

마24:49 동무들을 때리며 술친구들로 더불어 먹고 마시게 되면

Matt.24:49 And shall begin to smite [his] fellowservants, and to eat and drink with the drunken;

마24:50 생각지 않은 날 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 이르러

Matt.24:50 The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for [him], and in an hour that he is not aware of,

마24:46 주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다

Matt.24:46 Blessed [is] that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.

마25:1 그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니

Matt.25:1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.

마25:2 그 중에 다섯은 미련하고 다섯은 슬기 있는지라

Matt.25:2 And five of them were wise, and five [were] foolish.

마25:3 미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고

Matt.25:3 They that [were] foolish took their lamps, and took no oil with them:

마25:4 슬기 있는 자들은 그릇에 기름을 담아 등과 함께 가져갔더니

Matt.25:4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.

마25:5 신랑이 더디 오므로 다 졸며 잘새

Matt.25:5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

마25:6 밤중에 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매

Matt.25:6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.

마25:7 이에 그 처녀들이 다 일어나 등을 준비할새

Matt.25:7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

마25:8 미련한 자들이 슬기 있는 자들에게 이르되 우리 등불이 꺼져가니 너희 기름을 좀 나눠 달라 하거늘

Matt.25:8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.

마25:9 슬기 있는 자들이 대답하여 가로되 우리와 너희의 쓰기에 다 부족할까 하노니 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니

Matt.25:9 But the wise answered, saying, [Not so]; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.

마25:10 저희가 사러 간 동안에 신랑이 오므로 예비하였던 자들은 함께 혼인 잔치에 들어가고 문은 닫힌지라

Matt.25:10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.

마25:11 그 후에 남은 처녀들이 와서 가로되 주여 주여 우리에게 열어 주소서

Matt.25:11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.

마25:12 대답하여 가로되 진실로 너희에게 이르노니 내가 너희를 알지 못하노라 하였느니라

Matt.25:12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.

마25:13 그런즉 깨어 있으라 너희는 그 날과 그 시를 알지 못하느니라

Matt.25:13 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.

계13:7 또 권세를 받아 성도들과 싸워 이기게 되고 각 족속과 백성과 방언과 나라를 다스리는 권세를 받으니

Rev.13:7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.

계13:8 죽임을 당한 어린 양의 생명책에 창세 이후로 녹명되지 못하고 이 땅에 사는 자들은 다 짐승에게 경배하리라

Rev.13:8 And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.

계13:9 누구든지 귀가 있거든 들을지어다

Rev.13:9 If any man have an ear, let him hear.

계13:10 사로잡는 자는 사로잡힐 것이요 칼에 죽이는 자는 자기도 마땅히 칼에 죽으리니 성도들의 인내와 믿음이 여기 있느니라

Rev.13:10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

계13:5 또 짐승이 큰 말과 참람된 말 하는 입을 받고 또 마흔두 달 일할 권세를 받으니라

Rev.13:5 And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty [and] two months.

계13:6 짐승이 입을 벌려 하나님을 향하여 훼방하되 그의 이름과 그의 장막 곧 하늘에 거하는 자들을 훼방하더라

Rev.13:6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.

계13:7 또 권세를 받아 성도들과 싸워 이기게 되고 각 족속과 백성과 방언과 나라를 다스리는 권세를 받으니

Rev.13:7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.

마25:8 미련한 자들이 슬기 있는 자들에게 이르되 우리 등불이 꺼져가니 너희 기름을 좀 나눠 달라 하거늘

Matt.25:8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.

마25:14 또 어떤 사람이 타국에 갈제 그 종들을 불러 자기 소유를 맡김과 같으니

Matt.25:14 For [the kingdom of heaven is] as a man travelling into a far country, [who] called his own servants, and delivered unto them his goods.

마25:15 각각 그 재능대로 하나에게는 금 다섯 달란트를, 하나에게는 두 달란트를, 하나에게는 한 달란트를 주고 떠났더니

Matt.25:15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.

마25:16 다섯 달란트 받은 자는 바로 가서 그것으로 장사하여 또 다섯 달란트를 남기고

Matt.25:16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made [them] other five talents.

마25:17 두 달란트를 받은 자도 그같이 하여 또 두 달란트를 남겼으되

Matt.25:17 And likewise he that [had received] two, he also gained other two.

마25:18 한 달란트 받은 자는 가서 땅을 파고 그 주인의 돈을 감추어 두었더니

Matt.25:18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.

마25:19 오랜 후에 그 종들의 주인이 돌아와 저희와 회계할새

Matt.25:19 After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.

마25:20 다섯 달란트 받았던 자는 다섯 달란트를 더 가지고 와서 가로되 주여 내게 다섯 달란트를 주셨는데 보소서 내가 또 다섯 달란트를 남겼나이다

Matt.25:20 And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.

마25:21 그 주인이 이르되 잘 하였도다 착하고 충성된 종아 네가 작은 일에 충성하였으매 내가 많은 것으로 네게 맡기리니 네 주인의 즐거움에 참여할지어다 하고

Matt.25:21  His lord said unto him, Well done, [thou] good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

마25:22 두 달란트 받았던 자도 와서 가로되 주여 내게 두 달란트를 주셨는데 보소서 내가 또 두 달란트를 남겼나이다

Matt.25:22  He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.

마25:23 그 주인이 이르되 잘 하였도다 착하고 충성된 종아 네가 작은 일에 충성하였으매 내가 많은 것으로 네게 맡기리니 네 주인의 즐거움에 참여할지어다 하고

Matt.25:23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

마25:24 한 달란트 받았던 자도 와서 가로되 주여 당신은 굳은 사람이라 심지 않은 데서 거두고 헤치지 않은 데서 모으는 줄을 내가 알았으므로

Matt.25:24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:

마25:25 두려워하여 나가서 당신의 달란트를 땅에 감추어 두었었나이다 보소서 당신의 것을 받으셨나이다

Matt.25:25 And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, [there] thou hast [that is] thine.

마25:26 그 주인이 대답하여 가로되 악하고 게으른 종아 나는 심지 않은 데서 거두고 헤치지 않은 데서 모으는 줄로 네가 알았느냐

Matt.25:26  His lord answered and said unto him, [Thou] wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:

마25:27 그러면 네가 마땅히 내 돈을 취리하는 자들에게나 두었다가 나로 돌아와서 내 본전과 변리를 받게 할 것이니라 하고

Matt.25:27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and [then] at my coming I should have received mine own with usury.

마25:28 그에게서 그 한 달란트를 빼앗아 열 달란트 가진 자에게 주어라

Matt.25:28 Take therefore the talent from him, and give [it] unto him which hath ten talents.

마25:29 무릇 있는 자는 받아 풍족하게 되고 없는 자는 그 있는 것까지 빼앗기리라

Matt.25:29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.

마25:30 이 무익한 종을 바깥 어두운 데로 내어쫓으라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라

Matt.25:30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

마25:31 인자가 자기 영광으로 모든 천사와 함께 올 때에 자기 영광의 보좌에 앉으리니

Matt.25:31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

마25:32 모든 민족을 그 앞에 모으고 각각 분별하기를 목자가 양과 염소를 분별하는 것같이 하여

Matt.25:32 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth [his] sheep from the goats:

마25:33 양은 그 오른편에, 염소는 왼편에 두리라

Matt.25:33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.

마25:34 그 때에 임금이 그 오른편에 있는 자들에게 이르시되 내 아버지께 복받을 자들이여 나아와 창세로부터 너희를 위하여 예비된 나라를 상속하라

Matt.25:34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:

마25:35 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고 목마를 때에 마시게 하였고 나그네 되었을 때에 영접하였고

Matt.25:35 For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:

마25:36 벗었을 때에 옷을 입혔고 병들었을 때에 돌아보았고 옥에 갇혔을 때에 와서 보았느니라

Matt.25:36 Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.

마25:37 이에 의인들이 대답하여 가로되 주여 우리가 어느 때에 주의 주리신 것을 보고 공궤하였으며 목마르신 것을 보고 마시게 하였나이까

Matt.25:37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed [thee]? or thirsty, and gave [thee] drink?

마25:38 어느 때에 나그네 되신 것을 보고 영접하였으며 벗으신 것을 보고 옷 입혔나이까

Matt.25:38  When saw we thee a stranger, and took [thee] in? or naked, and clothed [thee]?

마25:39 어느 때에 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 가서 뵈었나이까 하리니

Matt.25:39  Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?

마25:40 임금이 대답하여 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 여기 내 형제 중에 지극히 작은 자 하나에게 한 것이 곧 내게 한 것이니라 하시고

Matt.25:40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done [it] unto one of the least of these my brethren, ye have done [it] unto me.

마25:41 또 왼편에 있는 자들에게 이르시되 저주를 받은 자들아 나를 떠나 마귀와 그 사자들을 위하여 예비된 영영한 불에 들어가라

Matt.25:41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:

마25:42 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주지 아니하였고 목마를 때에 마시게 하지 아니하였고

Matt.25:42 For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:

마25:43 나그네 되었을 때에 영접하지 아니하였고 벗었을 때에 옷 입히지 아니하였고 병들었을 때와 옥에 갇혔을 때에 돌아보지 아니하였느니라 하시니

Matt.25:43 I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.

마25:44 저희도 대답하여 가로되 주여 우리가 어느 때에 주의 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 벗으신 것이나 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 공양치 아니하더이까

Matt.25:44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?

마25:45 이에 임금이 대답하여 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 지극히 작은 자 하나에게 하지 아니한 것이 곧 내게 하지 아니한 것이니라 하시리니

Matt.25:45 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did [it] not to one of the least of these, ye did [it] not to me.

마25:46 저희는 영벌에, 의인들은 영생에 들어가리라 하시니라

Matt.25:46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

마24:37 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라

Matt.24:37 But as the days of Noe [were], so shall also the coming of the Son of man be.

마24:38 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가들고 시집가고 있으면서

Matt.24:38 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,

마24:39 홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라

Matt.24:39 And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.

딤후4:18 주께서 나를 모든 악한 일에서 건져내시고 또 그의 천국에 들어가도록 구원하시리니 그에게 영광이 세세 무궁토록 있을지어다 아멘

2Tim.4:18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve [me] unto his heavenly kingdom: to whom [be] glory for ever and ever. Amen.

롬5:9 그러면 이제 우리가 그 피를 인하여 의롭다 하심을 얻었은즉 더욱 그로 말미암아 진노하심에서 구원을 얻을 것이니

Rom.5:9 Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.